domingo, mayo 28, 2017

Libro Recomendado: Safo/Poemas y fragmentos.

Safo: Fragmento 121 LP-V
"Pero, siendo mi amigo, busca un lecho más joven;
pues no osaré contigo vivir siendo más vieja."











Del Libro Safo/Poemas y fragmentos. Edición bilingüe. Introduc., selección, traducción, notas y comentarios de Pablo Ingberg
Ed. Universitaria.

sábado, mayo 27, 2017

Cintio Vitier: Demolición


              
Al fin se consumó, después
de tantas perfecciones tan equívocas,
de tanta precaución y cálculo, probando
que nada fuera inútil, ni lo nimio,
ni los más delicados pulimentos:
al fin se consumó lo improyectado
por la mano, al revés de la materia.

La mano reconoce que otra mano
más poderosa hay en la materia,
otro proyecto inverso, otra escultura
abierta al desgarrón que nos genera,
el ojo reventado de la forma,
el descoyuntamiento crucifixo,
el boquete sediento de la luz
manando los destrozos
de una extraña alegría.


Cintio Vitier (Cayo Hueso, Florida, Estados Unidos, 25 de septiembre de 1921 - La Habana, Cuba, 1 de octubre de 2009 )


        

miércoles, mayo 17, 2017

Patrizia Cavalli: Caigo y vuelvo a caer


Gracias Marianela Riera.




Caigo y vuelvo a caer, me tropiezo y caigo, me levanto
y caigo de nuevo, las recaídas
son mi especialidad. ¿Qué más he hecho
sino fingir que salgo y recaer adentro?
Jamás a nadie arrastro yo al caer,
me rodean grandes equilibrios
que, sin embargo, no me sostienen, es más,
precisamente porque caigo se mantienen.
Qué hermosa la pareja aquella de viejos enamorados
que, tomados del brazo, queriendo medirse
llenos de entusiasmo con la cadena
que cierra Ponte Sisto, seguros
de que por estar juntos podrían brincarla,
cayeron al parejo y entrelazados,
no avergonzados pero un poco sorprendidos
de haber perdido el equilibrio estando unidos,
y aun con todo agradecidos mutuamente
de haber caído juntos, de que ninguno de los dos
fuera testigo, de pie y a salvo, de la caída ajena.
_

Patrizia Cavalli.  (Versión Fabio Morábito)

domingo, mayo 14, 2017

martes, mayo 09, 2017

María Julia De Ruschi: Elegía (fragmento)

A quienes en los Centros para la Mujer
me ayudaron a salir de Egipto


I

el lobo tiene hambre


daré al lobo

                    lo que es del lobo




las paredes sin cuadros
amenazas
babas
aullidos de lobos
la indignación de las paredes


a causa de la mano que toma y saca
toma y saca
y se va con un prolijo paquete bajo el brazo
hecho con calma
atado con el silencio
de una alegría
asesinada


¿cómo es posible
que el amor y la ternura
se cubran de nudos y de pústulas
como un árbol enfermo?



*María Julia De Ruschi (Buenos Aires, 1951).. Poeta y traductora. Tiene diversos libros publicados y ha recibido varios premios.

** El poema que se transcribe está incluido en su libro Salir de Egipto (Bajo La Luna, 2007).

domingo, mayo 07, 2017

Andi Nachon: De su libro Taiga

Tapame los ojos:
hace frío detrás de las ventanas y este sábado
el invierno se disuelve entre nosotros. Da vértigo

tapame los ojos. No sé
qué hacer con este frío sobre mi cuerpo
algunas noches, reconozco
esa marca detenida en mis muñecas:
signo
que mostrar orgullosa levantando los brazos: "Esto
han hecho con mi cuerpo". Así
como un refugiado muestra
sus dedos sin uñas y eso
se vuelve su último orgullo. El tuyo.
Da vértigo, el frío recortando cada objeto. Entre nosotros

llega otro invierno. Una papa
humeando desde un cacharro de metal -para ver
desde allí- los ojos del amo:
tapame la cara

mirando hacia adentro,
hacés té y leés
tranquilo al calor de la lámpara
afuera
el invierno golpea, no sé
qué puedo decirte desde este puerto: "hizo frío
y el día se extinguió lentamente - casi- sin dolor". Ahora
se dan vuelta los ojos y sube el vértigo, cubrime la cara
tapá
este frío de refugiada que mataría
por el calor de una papa. Cuerpo

helado al costado del camino
- el mío- frente a una linterna
encandilada, para gritar: esto
han hecho conmigo. Mientras la noche
profunda se instala y corren
suaves gotas sobre las ventanas. - "No,
no deberíamos ser apacibles"-. Ahora:

ojos volcados hacia adentro
como quien dice - levantando los brazos-
"hagan
lo que quieran con este cuerpo", en medio del invierno
vos
leés al calor de una lámpara y esta noche
se instaló suave, prácticamente calma.




*Andi Nachon  (1970). Ha publicado: Siam (Nusud, 1990), Warzsawa (Bajo La Luna Nueva, 1996), Taiga (Suscripción, 2000), Goa (Tsé tsé, 2003) y Plaza Real (La Bohemia, 2004). Dos compilaciones: Taiga no rio de janeiro (Ediçoes da passagem, Rio de Janeiro, 2001) y Villa Ballesta - Ñuñork (Surada, Sgo de Chile, 2003). Con ilustraciones de Sebastián Bruno, De vos a mí, digo (Suscripción, 2002). Integra las antologías El turno y la transición — compilador Julián Ortega— (Editorial Siglo XXI), Monstruos —compilador Arturo Carrera— (Editorial Fondo de Cultura- ICI), Poesía Erótica argentina 1600-2000 —compilador Daniel Muxica— (Editorial Manantial) y Agua de beber —compiladora Mónica D´Uva— (Editorial Nusud). Desde 1999 es parte del colectivo artístico interdisciplinario Suscripción. (Faltan más datos.)


**El poema elegido pertenece al libro Taiga (Suscripción, 2000)



Descanso involuntario

Por problemas técnicos, no puedo publicar: ya lo arreglaré. Muchas gracias!