jueves, noviembre 19, 2009

García Lorca: Luna y panorama de los insectos

(El poeta pide ayuda a la Virgen)

Pido a la divina Madre de Dios,
reina celeste de todo lo criado,
me dé la pura luz de los animalitos
que tienen una sola letra en su vocabulario,
animales sin alma, simples formas,
lejos de la despreciable sabiduría del gato,
lejos de la profundidad ficticia de los búhos,
lejos de la escultórica sapiencia del caballo,
criaturas que aman sin ojos,
con un solo sentido de infinito ondulado
y que se agrupan en grandes montones
para ser comidos por los pájaros.

Pido la sola dimensión
que tienen los pequeños animales planos,
para marrar cosas cubiertas de tierra
bajo la dura inocencia del zapato;
no hay quien llore porque comprenda
el millón de muertecitas que tiene el mercado,
esa muchedumbre china de las cebollas decapitadas
y ese gran sol amarillo de viejos peces aplastados.
Tú, Madre siempre temible. Ballena de todos los cielos.
Tú, Madre siempre bromista. Vecina del perejil pestado.
Sabes que yo comprendo la carne mínima del mundo.

miércoles, noviembre 18, 2009

Hilda Rais: "Un ensayo es provocar la eternidad..."


Ediciones del Dock presentará el lunes 23 de noviembre a las 19, en la calle Humboldt 1857, el nuevo libro de la poeta Hilda Rais, Ensayo y serenata. Participarán la escritora Angélica Gorodischer y la actriz María Inés Aldaburu, además de la autora, quien leerá sus poemas.

martes, noviembre 17, 2009

Revista Versal de Ámsterdam

Gracias a la poeta argentina Ana Lafferranderie, que generosamente publicó esta noticia en su sitio de Facebook, nos enteramos de que la Revista Versal, de Amsterdam, recibe poesía, prosa y plástica hasta el 15 de enero de 2010, para publicar en su número anual.

"Versal busca tu poesía, prosa y artes plásticas para su octava edición, a publicarse en mayo de 2010. Se trata de una revista literaria de aparición anual, internacionalmente reconocida y publicada en Amsterdam, que reúne lo urgente, involucrado e inesperado de nuestro mundo. (Ver el website para las pautas y para enviar --a partir del 15 de septiembre--: http://versal.wordsinhere.com (Condiciones)).
Para consultas únicamente, dirigirse a: versal@wordsinhere.com. Fecha límite: 15 de enero de 2010.
NOTA: No se reciben colaboraciones por e-mail, sino sólo a través del sitio web y a partir del 15 de septiembre.
Del sitio de Versal
COLABORACIONES PARA VERSAL VIII, Publicación en mayo de 2010.
Las colaboraciones no solicitadas son leídas entre el 15 de septiembre y el 15 de enero. Las colaboraciones que se envíen fuera de este período de lectura y/o no sigan estas sencillas pautas no serán consideradas.
IMPORTANTE: Los trabajos enviados en español que resulten seleccionados serán publicados en traducción al inglés realizada por integrantes del equipo de Versal, sin perjuicio de que eventualmente puedan aparecer también en su idioma original.
Pautas generales
Usamos un sistema de envío de trabajos online para todos los envíos, sin excepción. Durante los períodos de lectura de colaboraciones, se incluirá un link a este sistema.http://www.wordsinhere.com/versal/submgr/index.php
Se puede enviar colaboraciones en más de un género, pero por favor envíen sólo una vez por género por período de envío de trabajos. Buscamos trabajos que sean urgentes, comprometidos e inesperados. Estimulamos el envío de formas innovativas (por ejemplo, microhistorias y poemas en prosa). Pautas para colaboraciones de poesía.
Envíe hasta 5 poemas de no más de 10 páginas en total. Adjunte sólo UN archivo de Word, en el que cada poema comience en una página nueva. Se considerarán poemas extensos y traducciones.
Pautas para colaboraciones de prosa
Envíe no más de 1 trabajo en prosa, con una extensión máxima de 3.000 palabras. Por favor utilice doble espacio, y coloque número a las páginas. Buscamos narrativa atrapante y bien elaborada. Aceptamos cuentos tanto tradicionales como no tradicionales. No aceptamos fragmentos de novelas, a menos que puedan ser leídos como un cuento por sí mismos.
Pautas para colaboraciones de artes visuales
Adjunte un solo archivo digital con baja resolución, a los solos efectos de su consideración. Le contactaremos si necesitamos una imagen de mayor calidad.

domingo, noviembre 15, 2009

Leónidas Lamborghini: El solicitante descolocado*

Por María del Carmen Colombo

“Qué hay en lo que ha escrito este hombre, trabajado porproblemas que hoy pretendemos dejar de lado, que logra, en cambio, conmovernos?” Oscar Massota

Esta pregunta que Oscar Massota** se formula ante los textos de Roberto Artl*** fue el punto de partida frente a estos otros textos del poeta Leónidas Lamborghini, reunidos ahora bajo el título El solicitante descolocado****.
Al respecto, y en lo poco que me fue dado reconstruir acerca de las condiciones de producción de esta poética, pensé: Lamborghini nadie quiere ser… Porque, seamos sinceros, escribir sobre el basural, con mayor o menor fortuna muchos lo hacen, pero arrojar el cascotazo desde ese lugar…, arrastrando el cuerpo, y la escritura claro, para ponerlos a salvo de la palabra “bien dicha”, la “bella poesía”, en fin, la marca de la ley o, lo que es lo mismo, los balazos de los “libertadores/opresores”, ESO (insisto), ESO NADIE QUIERE SER: “En el basural/ éste es el lugar de las maravillas/donde casi ninguno/ se salvó/ de que lo liberaran/cuando llegó/ el camión/ con ellos que no querían/ ser liberados/ por favor/ no nos liberen”.
Sobrevivir AHÍ, entonces, supone un proceso grave que, se me ocurre, puede señalarse así: ESCAPAR a los plomos, no ser atravesados por el “bien decir”, “la bella poética” y… TRAICIONAR aquella palabra, sabotearla hasta el límite. Digo entonces RESISTIR: sobrevivir desde el basural es resistir, sí. Afirmación que otorga sentido a buena parte de la palabra poética de Leónidas Lamborghini y a la palabra política de aquellos que, en 1955, fueron también con el poeta expulsados de un orden. Porque, como seguro imaginan, 1955 señala el intento desesperado, y nunca clausurado, de instaurar en nuestro país, no una dictadura feroz –que eso vino por añadidura--, sino por el contrario de reconstruir un sencillo, cándido, inocente SISTEMA DE REPRESENTACIÓN. Otorgarle, en fin, a la palabra la inusitada, fantasmática capacidad de interpelar sin ruborizarse y decir sin más: “mírenme, mírenme, yo soy lo que nombro…, luego de una oprobiosa década me ha sido devuelto el poder de representar… ALGO”. Acaso haya sido aquel peronismo –también y primero— un escandaloso dispositvo económico, político e ideológico capaz de obturar, poner en suspenso, todo poder de representación.
En este preciso punto –me parece--, la poesía de Lamborghini es atravesada impúdicamente por aquel peronismo: ella también bloquea toda ilusión de representar. Su palabra traiciona lo que nombra, lo silencia, lo descoloca. L. Lamborghini ocupa así el exacto, común basural, de aquellos que resisten negándose a ser representados (“y yo era/ ese/ que no era/ y ese que no era/ era”). Aquellos cuya palabra no es lo que nombra, palabra maldicha de quien ha perdido lo común del lugar y del nombre: el afásico cabeza (“lo que grito es que tienen que conocer/ reconocer al poeta Lamphorini, Leónidas T./ al gran poeta Lamborhini Leónidas B./ al grandísimo poeta Lamborghini Leónidas C/-paranoia)”.
Casi dos décadas después de la publicación de Las patas en la fuente, Eliseo Verón***** ha observado que aquellos peronistas eran "mal hablados" y, desde luego, propensos a los malos entendidos, claro… Pero es necesario “convenir” con los críticos más prestigiosos, los prestigiosos más críticos, los más críticos prestigiosos…: la poesía de Lamborgini se muerde la cola, nada hay “por fuera” que la sostenga como tal poesía, es cierto. Es una “ética de la palabra” se ha dicho, y es esto también tranquilizador… Pero –hay que decirlo--, es la de Lamborghini una ética incierta, discretamente paradojal.. Porque, si como sugiere Althusser******, todo sistema absoluto tiene un exterior y no lo dice, la marca de Lamaborghini sí dice su exterior, con un grito más fuerte que todas las palabras…, callándolo, en hueco, sin representar: “La vida por/la vida por…”. Lo dicho, silencio, silencio atronador.
-----
* Texto de la presentación del libro El solicitante descolocado --Ediciones Tierra Firme, 1989--, realizada ese mismo año 1989 en la Facultad de Filosofía y Letras (UBA) y en la Feria del Libro de Buenos Aires.
**Oscar Masotta (1930-1979), introductor de la obra de Lacan en la Argentina.
***Sexo y traición en Roberto Arlt. Argentina: Centro Editor de América Latina, 1982.
**** El solicitante descolocado. Ediciones de Tierra Firme, Buenos Aires,1989.
*****Sociólogo argentino.
******Filósofo francés (1928-1990).

viernes, noviembre 13, 2009

Seamus Heaney*: La voz poética

“El poeta necesita superar su ego para llegar a tener una voz que sea algo más que su autobiografía. En el campo del lenguaje poético, cuando esto ocurre, sonido y sentido
se elevan desde el lenguaje poético, como una marea que sube y hacen que la expresión individual sea arrastrada por una corriente mucho más profunda y poderosa de lo que el individuo podría prever.
(…) Según Robert Frost existe una cadencia original que denominó el sonido del sentido y que, según él, es condición previa de cualquier poesía: las melodías de los poemas individuales tienen que recrear ese sonido si quieren que las escuchemos como algo dado inevitable. Es como si el poema fuese un paseante solitario que se añade a la procesión del lenguaje, hasta que camina siguiendo el ritmo común de ese paso nada forzado y general. (…)
Eliot también estaba interesado en la idea de que la poesía contuviese niveles de energía más profundos y arcaicos que los proporcionados por el sentido explícito o por el estímulo rítmico inmediato. (…) La imaginación auditiva es el sentido de la sílaba y del ritmo, que penetra a mucho mayor profundidad que los niveles del pensamiento y del sentimiento, dando fuerza a todas las palabras, hundiéndose en lo más primitivo y olvidado (…), fundiendo las mentalidades más antiguas y civilizadas.
Yeats habla de escribir para el oído, como hicieron los antiguos, pero le preocupa menos hablar del tono y de las dificultades del lenguaje poético que evocar la expresión impersonal, personificante como de máscara, en que, según él, consiste la poesía. (…)”.
*Poeta inglés. Fragmento extractado de su libro De la emoción a las palabras.

lunes, noviembre 09, 2009

Agenda poética

. Editorial Leviatán invita a todos a la presentación de la novela Esta puta memoria, del escritor narrador y poeta Eduardo Silveyra. La presentación estará a cargo de Germán García. La cita es el 17 de noviembre, a las 20, en Bar El Taller, Serrano 1995.
. El jueves 19 de noviembre se presentará Permanencia, el nuevo libro de poemas del poeta César Bisso. La cita es en la Casa de la Provincia de Santa Fe, 25 de Mayo 168, a las 19.
Se referirán a la obra los poetas Rubén Vela, Leonardo Martínez y Graciela Zanini.
. Ediciones del Dock presentará el lunes 23 de noviembre a las 19, en la calle Humboldt 1857, el nuevo libro de la poeta Hilda Rais, Ensayo y serenata. Participarán la escritora Angélica Gorodischer y la actriz María Inés Aldaburu, además de la autora, quien leerá sus poemas.
. Ediciones en Danza, presenta el Libro Primeras poetas argentinas. La cita es el 25 de noviembre, a las 19, en el Centro Cultural MOCA, Av. Montes de Oca 169, a las 19. Presentan: Javier Cófreces, Gabriela Franco y Eduardo Mileo. Leerán poemas: Irene Gruss, Andy Nachón y Susana Villalba.

viernes, noviembre 06, 2009

Paul Valery: El mal del ensayo I

“No sé si continúa aún la moda de elaborar largamente los poemas, de manera de tenerlos entre el ser y el no ser, suspendidos ante el deseo durante años, de cultivar la duda, el escrúpulo y los arrepentimientos, de tal modo que una obra, siempre reexaminada y refundida, adquiera poco a poco la importancia secreta de una empresa de reforma de uno mismo.
Esa forma de producir poco no era rara hace cuarenta años entre los poetas y entre algunos prosistas. El tiempo no contaba para ellos; lo cual tiene mucho de divino. Ni el Ídolo de la belleza ni la superstición de la Eternidad literaria se habían desmoronado todavía (…). Existía una especie de ética de la forma que conducía al trabajo infinito. (…). Para esos hombres deseosos de inquietud y de perfección, una obra no es nunca una cosa acabada (…), sino abandonada; y este abandono (…) es para ellos una especie de accidente comparable a la ruptura de una reflexión cuando la fatiga, la molestia o alguna sensación la anulan. (…)

Había yo contraído ese mal, y (…) lo he vuelto a experimentar a eso de los cincuenta años. (…) Así, pues, he vivido mucho con mis poemas. Durante cerca de diez años han sido para mí una ocupación de duración indeterminada: un ejercicio más que una acción, una investigación más que una entrega.”
*Prefacio de Paul Valery al Cementerio marino. Alianza Editorial, Madrid, 1967 . Traducción Jorge Guillén.