lunes, octubre 21, 2013

Teresa Amy: SAUDADE DE KNOSSOS



SAUDADE DE KNOSSOS
a Alfredo Fressia
el rey Minos mandó pintar los frescos del príncipe y de
la rosa moderna, rosa magenta, rojo cereza
marfil japonés de María, Blue moon, Altissimo,
Masquerade, Bucaneer amarilla, Parade,
Hansa, Souvenir de Léonie, ramilletes de Cécile Brünner,
Viennot sombreada : Híbridas de Té, aprovechan
las mutaciones con un tallo muy largo, trepadoras antiguas,
costeras, cortesanas, achatadas, heredadas rosas antiguas
de robusta floración damasco aparecen a raíz desnuda,
los vientos fuertes les quiebran las ramas, los deseos,
en la arena gruesa se descomponen, en los conos,
injertos y trasplantes, se ve un pedazo de pie (silvestre)
En la Biblioteca del Emperador (entre seiscientos libros
sobre rosas), sobre la representación de la rosa, en
la estación de variedades de la Malmaison
también está la rosa putrefacta de la herida
la rosa de Hiroshima
la bella rosa audaz, ilícita y estéril amada del poeta


  
*Teresa Amy (Montevideo, Uruguay, 1950). Poeta y traductora. Publicó: Corazón de roble (1995), Retratos del Merodeador y otros poemas (1999), Cuaderno de las islas (2003), Cortejo mínimo (2005), Jade (2011). La editorial Ácrono de México publicó su traducción: La más larga de las noches en colaboración con Alfredo Infanzón, de la obra del poeta checo Jan Skácel en 2002. En 2003 esa misma casa mexicana editó su traducción, en colaboración con Lazar Manojlovic, de Lamento por Belgrado, del poeta serbio Milos Cernianski.