Adelia Prado: Cenizas
En
el día de mi boda me quedé muy afligida./
Tomamos
cerveza tibia con empanadas de masa hojaldre./
Tuve
hijos con dolores./
Ayer,
imprecisamente, a las nueve y media de la noche,/
yo
sacaba de la bolsa un kilo de arroz./
Ya
no lucho más de aquel modo histérico,/
entendí
que todo es polvo que sobre todo se posa y recubre/
y,
a su modo, pacifica./
Las
naranjas freudianamente me remiten a una rodaja de sueño./
Mi
apetito se agudiza, hago estallar las costuras de buena/
impaciencia./
¿quiénes
somos entre el laxante y el somnífero? /
Habrá
siempre una marca de polvo sobre las camas, /
un
vaso mal lavado. ¿Pero qué importa? /
¿qué
importan las cenizas /
si
convertidos en su materia ingrata, /
hay
también ojos que sobre mí se estremecieron de amor? /
Este
valle es de lágrimas. /
Si
dijera otra cosa mentiría. /
Hoy
parece mayo, un día espléndido, /
los
que vamos a morir iremos a los mercados, /
¿qué
hay en este exilio que nos mueve? /
Digan
no a las legumbres llevadas en los brazos /
y
a esta elegía. /
Lo
que escribí, lo escribí /
porque
estaba alegre.
* Adelia Prado (Brasil, Divinópolis, 13 de
diciembre de 1935)
(Traducción de Fernando Noy y Claudia Schvartz)
Etiquetas: Adelia Prado
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home