Samuel Bekett: Cómo decirlo...
para Joe Chaikinuna locura -
una locura para -
para -
cómo decirlo -
locura de esto -
todo esto -
una locura de todo esto -
dado -
una locura dado todo esto -
viendo -
una locura viendo todo esto -
esto -
cómo decirlo -
esto esto -
esto esto aquí -
todo esto aquí -
una locura dado todo esto -
viendo -
una locura viendo todo esto esto
aquí -
para -
cómo decirlo -
ver -
entrever -
parecer entrever -
necesidad de parecer entrever -
una locura para necesitar parecer
entrever -
cómo -
cómo decirlo -
y dónde -
una locura para necesitar parecer
entrever -
cómo dónde -
dónde -
cómo decirlo -
allí -
allá -
allá lejos -
a lo lejos -
a lo lejos lejos lejos de allá -
desvaído -
desvaído a lo lejos allá lejos allá
cómo -
cómo cómo decir -
viendo todo esto -
todo esto esto -
todo esto esto aquí -
locura para ver cómo -
entrever -
parecer entrever -
necesidad de parecer entrever -
desvaído a lo lejos lejos allá cómo -
una locura para necesitar parecer
entrever -
desvaído allá lejos lejos allá cómo -
cómo -
cómo decirlo -
cómo decirlo
WHAT IS THE WORD
for Joe Chaikinfolly – folly for to – for to – what is the word – folly from this – all this – folly from all this – given – folly given all this – seeing – folly seeing all this – this – what is the word – this this – this this here – all this this here – folly given all this – seeing – folly seeing all this this here – for to – what is the word – see – glimpse – seem to glimpse – need to seem to glimpse – folly for to need to seem to glimpse – what – what is the word – and where – folly for to need to seem to glimpse – what where – where – what is the word – there – over there – away over there – afar – afar away over there afaint- afaint afar away over there what – what – what is the word – seeing all this – all this this – all this this here – folly for to see what – glimpse – seem to glimpse – need to seem to glimpse – afaint afar away over there what – folly for to need to seem to glimpse – afaint afar away over there what – what – what is the word – what is the word *Traduc. Bruno Cuneo. |
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home