domingo, febrero 21, 2016

William Blake: El verdadero amor pasa




Mis sedas y mi fino atuendo,
mis sonrisas y mi aspecto lánguido
el amor se lleva,
y el lúgubre y flaco desaliento
me trae tejos para adornar mi tumba:
tal es el fin que hallan los verdaderos enamorados.

Su rostro es bello como el cielo
al abrirse los briosos capullos.
Ah, ¿por qué le fue dado
un corazón que es helado invierno?
Su pecho es la venerada tumba del amor de todos,
a la que acuden los peregrinos de la pasión.

Traedme pala y hacha:
traed mi mortaja.
Cuando haya cavado mi fosa
dejad que azoten los vientos y las tempestades;
en la tierra yaceré, frío como la arcilla.

¡El verdadero amor pasa!



True Love Doth Pass Away,  (1757-1827)

My silks and fine array,
My smiles and languish'd air,
By love are driv'n away;
And mournful lean Despair
Brings me yew to deck my grave:
Such end true lovers have.

His face is fair as heav'n,
When springing buds unfold;
O why to him was't giv'n,
Whose heart is wintry cold?
His breast is love's all worship'd tomb,
Where all love's pilgrims come.

Bring me an axe and spade,
Bring me a winding sheet;
When I my grave have made,
Let winds and tempests beat:
Then down I'll lie, as cold as clay.

True love doth pass away!



William Blake (1757-1827)
Publicar un comentario