Edson Cruz*
Señal verde
tantos años se arrastran
ya no me acuerdo de mi infancia
¿la tuve o fue un sueño?
todo se resume en una noche
noche de elección y enfrentamiento
allí, me hice en la soledad azul
del nacimiento
“¡si no quiere ir al culto
que siga allí, solo!”
seguí allí, y todavía estoy…
en casa oscura y sobresaltada
por sombras y faroles relampagueando
abandonado por dioses y afectos
no dormí, como no duermo ahora
no escapé, como no puedo aunque
allí, la voluntad de mi yo se impuso
mi porción de dolor amarilleó
permanecí en la infinitud de lo posible
y así abrazo al tótem
de vida que sutil me resta
en la contingente luz verde que se revela
acepto humilde y resignado
el gentil azote de la muerte que me espera.
Sinal verde
tantos anos se arrastaram
já nao me lembro de minha infancia
será que a tive, ou foi um sonho?
tudo se resume a uma noite
noite de escolha e enfrentamento
ali, me fiz na solidao azul
do nascimento
“se nao quer ir ao culto
que fique aí, sozinho!”
fiquei ali, e ainda estou…
em casa escura e sobresaltada
por sombras e fallos relampejando
abandonado de deuses e de afetos
nao dormi, como nao durmo agora
nao fugi, como nem posso embora
ali, a vontade de meu eu se impôs
minha porçao de dor se amarelou
permaneci na infinitude do possível
e assim abraço o totem
de vida que sutil me resta
na contingente luz verde que se revela
aceito humilde e resignado
o gentil açoite da morte que me espera.
*Edson Cruz es poeta bahiano, de Ilhéus. Graduado en Letras (USP). Coedita el sitio de Literatura y Arte Cronopios (www.cronopios.com.br) y la revista electrónica de literatura Mnemozine (www.cronopios.com.br/mnemozine). El poema que se transcribe pertenece a su libro Sortilégio (ed. Demonionegro, 2007), edición bilingüe portugués-español, realizada por Luis Benítez y Adriana de Almeida.
tantos años se arrastran
ya no me acuerdo de mi infancia
¿la tuve o fue un sueño?
todo se resume en una noche
noche de elección y enfrentamiento
allí, me hice en la soledad azul
del nacimiento
“¡si no quiere ir al culto
que siga allí, solo!”
seguí allí, y todavía estoy…
en casa oscura y sobresaltada
por sombras y faroles relampagueando
abandonado por dioses y afectos
no dormí, como no duermo ahora
no escapé, como no puedo aunque
allí, la voluntad de mi yo se impuso
mi porción de dolor amarilleó
permanecí en la infinitud de lo posible
y así abrazo al tótem
de vida que sutil me resta
en la contingente luz verde que se revela
acepto humilde y resignado
el gentil azote de la muerte que me espera.
Sinal verde
tantos anos se arrastaram
já nao me lembro de minha infancia
será que a tive, ou foi um sonho?
tudo se resume a uma noite
noite de escolha e enfrentamento
ali, me fiz na solidao azul
do nascimento
“se nao quer ir ao culto
que fique aí, sozinho!”
fiquei ali, e ainda estou…
em casa escura e sobresaltada
por sombras e fallos relampejando
abandonado de deuses e de afetos
nao dormi, como nao durmo agora
nao fugi, como nem posso embora
ali, a vontade de meu eu se impôs
minha porçao de dor se amarelou
permaneci na infinitude do possível
e assim abraço o totem
de vida que sutil me resta
na contingente luz verde que se revela
aceito humilde e resignado
o gentil açoite da morte que me espera.
*Edson Cruz es poeta bahiano, de Ilhéus. Graduado en Letras (USP). Coedita el sitio de Literatura y Arte Cronopios (www.cronopios.com.br) y la revista electrónica de literatura Mnemozine (www.cronopios.com.br/mnemozine). El poema que se transcribe pertenece a su libro Sortilégio (ed. Demonionegro, 2007), edición bilingüe portugués-español, realizada por Luis Benítez y Adriana de Almeida.
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home